Επικυρωμένες μεταφράσεις ελληνικά-γαλλικά στην Τουλούζη

Μεταφραστής ελληνικά γαλλικά στην Τουλούζη

Χρειάζεστε επίσημη μετάφραση στα ελληνικά ή στα γαλλικά στην Τουλούζη; πιστοποιημένο μεταφραστή, για επίσημη μετάφραση ληξιαρχικών πράξεων, διπλώματα, νομικών εγγράφων ή διοικητικών εγγράφων;

Οι επικυρωμένες αυτές μεταφράσεις προορίζονται για διοικητικές αρχές, δικαστήρια, πανεπιστήμια και συμβολαιογράφους. Γρήγορη και αξιόπιστη υπηρεσία για όλα τα προσωπικά, νομικά και διοικητικά σας έγγραφα.  Δεν απαιτείται η παρουσία σας επί τόπου. Τα έγγραφα μπορούν να αποσταλούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή μέσω της φόρμας της ιστοσελίδας.

Επίσημη μετάφραση ελληνικά-γαλλικά

Εάν πρέπει να υποβάλετε ένα ελληνικό έγγραφο σε γαλλική διοικητική αρχή ή ένα γαλλικό έγγραφο στις ελληνικές αρχές, απαιτείται συχνά επίσημη επικυρωμένη μετάφραση.
Ένας μεταφραστής – πραγματογνώμονας στη Γαλλία, εγγεγραμμένος σε Εφετείο, πραγματοποιεί επίσημες μεταφράσεις αναγνωρισμένες από τις γαλλικές και τις ελληνικές αρχές.
Αυτές οι επίσημες μεταφράσεις, παρουσιάζονται με σφραγίδα, υπογραφή και επίσημη διατύπωση πιστοποίησης.

Συχνά μεταφραζόμενα έγγραφα όπως:

Μετάφραση στα γαλλικά ληξιαρχικών πράξεων

* Ληξιαρχικές πράξεις

  • πιστοποιητικό γέννησης
  • ληξιαρχική πράξη γάμου
  • απόφαση διαζυγίου
  • βιβλιάριο οικογενειακής κατάστασης
  • πιστοποιητικό αγαμίας

* Νομικά έγγραφα

  • δικαστικές αποφάσεις
  • κλητεύσεις
  • συμβολαιογραφικά έγγραφα
  • πληρεξούσια έγγραφα
  • καταστατικά εταιρειών

* Διοικητικά έγγραφα:

  • διπλώματα
  • βαθμολογίες
  • άδειες οδήγησης
  • βεβαιώσεις
  • διοικητικά έγγραφα

Πιστοποιημένη μετάφραση για διοικητικές διαδικασίες

Οι επίσημες μεταφράσεις είναι απαραίτητες για :
διοικητικές διαδικασίες στην Ελλάδα ή Γαλλία

Μεταφραστής ελληνικών-γαλλικών για την Τουλούζη και την Haute-Garonne

Οι υπηρεσίες μετάφρασης απευθύνονται σε ιδιώτες και επαγγελματίες που βρίσκονται στην:
Toulouse;  Haute-Garonne; région Occitanie.

Δεν απαιτείται η παρουσία σας επί τόπου.
Τα έγγραφα μπορούν να αποσταλούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή μέσω της φόρμας της ιστοσελίδας.

Πώς να λάβετε τη μετάφρασή σας.

frise grecque

Έχετε ένα έντυπο για μετάφραση στα γαλλικά ;

Στείλτε το με mail (σε jpg, png, pdf, doc, …), για εκτίμηση κόστους

Στοχασμός της ημέρας


Μια μετάφραση δεν είναι πραγματική μετάφραση, αν δεν σας αποδίδει τη μουσική του ποιήματος μαζί με τα λόγια του.
John Millington Synge