Νομικές μεταφράσεις

Μετάφραση νομικών και δικαστικών εγγράφων

Μεταφράσεις ελληνικά - γαλλικά

Η επίσημη μετάφραση των δικαστικών αποφάσεων και των συμβολαιογραφικών πράξεων αποτελεί έναν ιδιαίτερα ευαίσθητο τομέα, που απαιτεί άριστη γνώση της νομικής ορολογίας καθώς και απόλυτη αυστηρότητα.

Αφορά ιδίως ελληνικές ή γαλλικές δικαστικές αποφάσεις, όπως αποφάσεις, αποφάσεις δικαστηρίων, διατάξεις ή δικόγραφα (αγωγές), οι οποίες καλούνται να παραγάγουν έννομα αποτελέσματα σε άλλο κράτος. Οποιαδήποτε, έστω και ελάχιστη, ανακρίβεια δύναται να επηρεάσει τη νομική ισχύ του μεταφρασμένου εγγράφου.

Παρομοίως, η μετάφραση συμβολαιογραφικών πράξεων — όπως πράξεις κληρονομιάς, διαθήκες, πληρεξούσια ή πράξεις διαζυγίου — απαιτεί αυστηρή πιστότητα προς το πρωτότυπο, τόσο ως προς το περιεχόμενο όσο και ως προς τη μορφή. Τα έγγραφα αυτά, ελληνικά ή γαλλικά, θεμελιώνουν δικαιώματα και υποχρεώσεις των μερών και προορίζονται συχνά να προσκομισθούν ενώπιον συμβολαιογράφων, δικαστικών αρχών ή δημοσίων Υπηρεσιών .

Traduction assermentée grec - francais. Document juridique

 Διενεργούμενες από δικαστικό πραγματογνώμονα, πιστοποιημένο μεταφραστή, οι εν λόγω μεταφράσεις, προς την ελληνική ή τη γαλλική γλώσσα, έχουν νομική και αποδεικτική ισχύ και αποτελούν προϋπόθεση για την αναγνώριση και την εκτέλεση των πράξεων σε εθνικό ή διεθνές επίπεδο, όπως οι ακόλουθες :

    • Δικαστικές απόφάσεις:  Αποφάσεις ανωτάτων δικαστηρίων, πιστοποιητικά υιοθεσίας, δικαστικές διατάξεις, αγωγές, αιτήσεις, κλητεύσεις, πρακτικά συνεδριάσεων, διαιτητικές αποφάσεις… 
    • Συμβολαιογραφικές πράξεις: συμβολαιογραφικές πράξεις αγοραπωλησίας ακινήτων διαθήκες, πληρεξούσια έγγραφα, συμβολαιογραφικές πράξεις δωρεάς, συμβάσεις γάμου, πράξεις διανομής περιουσίας, δικαστικές αποφάσεις διαζυγίου...
    • Ιδιωτικές συμβάσεις και νομικά έγγραφα : εμπορικές συμβάσεις, συμβάσεις εργασίας, ιδιωτικά συμφωνητικάκαταστατικά εταιρειών, συμφωνίες εταίρων, γενικοί όροι συναλλαγών, μισθώσεις κατοικίας ή επαγγελματικών χώρων, συμφωνίες συμβιβασμού… 
    • Έγγραφα δικονομίας και διεθνούς δικαίου : πράξεις επίδοσης, αιτήσεις δικαστικής συνδρομής, αποφάσεις αναγνώρισης και εκτελεστότητας αλλοδαπών αποφάσεων, έγγραφα διεθνούς δικαστικής συνεργασίας… 

Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παρακάτω σελίδες

frise grecque

Έχετε ένα έντυπο για μετάφραση στα γαλλικά ;

Στείλτε το με mail (σε jpg, png, pdf, doc, …), για εκτίμηση κόστους

Στοχασμός της ημέρας


Une traduction n’est pas une véritable traduction si elle ne vous restitue pas la musique du poème en même temps que ses mots.
John Millington Synge