Μετάφραση ελληνικά–γαλλικά ληξιαρχικής πράξης γάμου

Χρειάζεστε μια επίσημη μετάφραση ελληνικά–γαλλικά του ελληνικού ή του γαλλικού πιστοποιητικού γάμου σας;
Παρέχουμε υπηρεσίες επσήμων μεταφράσεων, πιστές προς το πρωτότυπο, και επισήμως αποδεκτές από τις ελληνικές και γαλλικές διοικητικές αρχές..

Επίσημη και αναγνωρισμένη μετάφραση του πιστοποιητικού γάμου σας

Η μετάφραση ενός πιστοποιητικού γάμου ζητείται συχνά στο πλαίσιο διοικητικών ή νομικών διαδικασιών, και ειδικότερα για:

  • γάμο ή μεταγραφή γάμου τελεσθέντος στο εξωτερικό
  • διοικητικές διαδικασίες διαμονής ή απόκτησης ιθαγένειας
  • κατάρτιση φακέλου για την έκδοση άδειας διαμονής
  • συμβολαιογραφικές ή δικαστικές διαδικασίες
  • διατυπώσεις ενώπιον των προξενικών και διοικητικών αρχών

Η μετάφραση διενεργείται από έναν δικαστικό πραγματογνώμονα, μεταφραστή ελληνικών–γαλλικών εγγεγραμμένο στο μητρώο Εφετείου, με σφραγίδα, υπογραφή και σχετική βεβαίωση πιστοποίησης.

Ελληνική ή γαλλική ληξιαρχική πράξη γάμου: πλήρης και πιστή μετάφραση

* Πλήρες περιεχόμενο μεταφρασμένο

Η μετάφραση καλύπτει ολόκληρο το πρωτότυπο έγγραφο, και συγκεκριμένα:

Μετάφραση ελληνικά–γαλλικά ληξιαρχικής πράξης γάμου
  • στοιχεία προσωπικής κατάστασης των συζύγων
  • ημερομηνία και τόπος τέλεσης του γάμου
  • διοικητικά στοιχεία
  • περιθωριακές μνείες και επίσημες παρατηρήσεις
  • σφραγίδες, υπογραφές και ένσημα

Καμία πληροφορία δεν παραλείπεται, σύμφωνα με τις απαιτήσεις των αρμόδιων αρχών.

Μετάφραση αποδεκτή από τις ελληνικές και γαλλικές αρχές.

Οι παρεχόμενες μεταφράσεις αναγνωρίζονται και είναι αποδεκτές από:

  • δήμους και ληξιαρχεία
  • νομαρχείες,
  • δικαστήρια και συμβολαιογράφους
  • ελληνικά και γαλλικά προξενεία

Στις περισσότερες περιπτώσεις, καμία επιπρόσθετη επικύρωση του εγγράφου δεν απαιτείται.

Προθεσμίες, διαδικασία και αποστολή εγγράφων

* Απλή και γρήγορη διαδικασία

  • αποστολή του πιστοποιητικού γάμου μέσω email (PDF, JPG, PNG)
  • δωρεάν προσφορά χωρίς καμία δέσμευση
  • δυνατότητα ταχείας παράδοσης σε επείγουσες περιπτώσεις
  • αποστολή της μετάφρασης ηλεκτρονικά ή ταχυδρομικώς

Άμεση ανταπόκριση, ακόμη και για επείγουσες διαδικασίες

Χρειάζεστε μετάφραση ελληνικά–γαλλικά της ληξιαρχικής πράξης γάμου σας;

📩 

Αποστείλετε τη ληξιαρχική πράξη γάμου σας από τώρα
Θα λάβετε δωρεάν, εξατομικευμένη και χωρίς καμία δέσμευση προσφορά, το συντομότερο δυνατό.

Αξιόπιστη, επίσημη και σύμφωνη με τις διοικητικές απαιτήσεις μετάφραση.

 Ένας και μοναδικός συνομιλητής, ειδικός στη μετάφραση ελληνικών–γαλλικών

frise grecque

Έχετε ένα έντυπο για μετάφραση στα γαλλικά ;

Στείλτε το με mail (σε jpg, png, pdf, doc, …), για εκτίμηση κόστους
Στοχασμός της ημέρας
« Μια μετάφραση είναι κακή όταν είναι πιο σαφής, πιο κατανοητή από το πρωτότυπο. Αυτό αποδεικνύει ότι ο μεταφραστής δεν διατήρησε τις ασάφειές του και ότι αποφάσισε ο ίδιος, χωρίς σεβασμό προς το κείμενο· πράγμα που συνιστά λογοτεχνικό έγκλημα. »

Emil Michel Cioran