Traduction en Grec / français - Conseil - Interprétation
Les citoyens qui vivent dans un pays de l’Union européenne, autre que le leur, ont souvent besoin de présenter un document public dans la langue du pays dans lequel ils vivent. Cela peut être, par exemple, un certificat de naissance ou de mariage. Ils font alors appel à un traducteur assermenté en grec.

Traductions
Traduction juridique
Traducteur assermenté en grec
Traduction officielle
En grec ou en français

Conseil
Conseil et suivi de dossier
Légalisation de documents
Certification et apostille
En grec ou en français


Un document à traduire en (vers le) grec ?
Envoyez-le-nous par mail (en jpg, png, pdf, doc, …), pour un devis gratuit
La pensée du jour
«Par nature, la traduction est une interprétation. Il ne peut pas y avoir de traduction objective, parce que c’est quelqu’un qui fait une traduction. Quand je dis « par nature » ça veut dire que ce n’est ni bien ni mal, c’est un fait de l’ordre de l’existant. Alors que faut-il demander à une traduction ? Ce n’est pas qu’elle soit fidèle, mais qu’elle soit cohérente, c’est-à-dire qu’elle soit une lecture, et une lecture appliquée. Une lecture pratique. »
André Markowicz