Traduction grec–français – Création d’entreprise et statuts
Traduction officielle, certifiée, et juridiquement fiable, par un traducteur assermenté, de documents de création d’entreprise
Traduction officielle de documents de création d’entreprise
La création d’une entreprise impliquant la France et la Grèce nécessite fréquemment la traduction de documents juridiques et administratifs : statuts, actes constitutifs, décisions sociales, immatriculations.
Je réalise des traductions certifiées grec–français, fidèles à l’original et conformes aux exigences des administrations, notaires, tribunaux, greffes et organismes professionnels, avec cachet, signature et mention de certification.
Dans quels cas une traduction est-elle nécessaire ?
* Démarches administratives et juridiques
Une traduction officielle est notamment requise pour :
- la création d’une société en France à partir de documents grecs,
- la création d’une structure en Grèce par des associés français,
- l’immatriculation auprès des registres du commerce,
- les démarches auprès d’un notaire ou d’un avocat,
- les relations avec des banques ou investisseurs,
- les procédures administratives ou judiciaires transfrontalières.
Traduction complète et conforme aux exigences légales
* Précision juridique et terminologique
La traduction respecte :
- la terminologie juridique et commerciale propre à chaque système,
- la structure et la numérotation des articles,
- les références légales et mentions obligatoires,
- les signatures, annexes et décisions sociales.
Aucune clause n’est résumée ou interprétée : la traduction est intégrale et fidèle.
Reconnaissance et recevabilité des traductions
Utilisation auprès des autorités compétentes
Les traductions fournies sont recevables auprès :
- des greffes et registres du commerce,
- des notaires et avocats,
- des administrations françaises et grecques,
- des établissements bancaires et organismes professionnels.
Dans la majorité des cas, aucune légalisation supplémentaire n’est exigée, sauf demande spécifique de l’autorité destinataire.
DCT – Documents concernés et traités
* Création d’entreprise et vie sociale
Nous traduisons notamment :
- statuts de société (SARL, SA, SAS, EPE, AE, IKE, etc.),
- actes constitutifs et pactes d’associés,
- procès-verbaux d’assemblées générales,
- décisions de nomination de dirigeants,
- extraits et certificats d’immatriculation,
- attestations bancaires et documents financiers liés à la création,
- contrats commerciaux liés au démarrage de l’activité.
Procédure simple et rapide
* Modalités de transmission
- Envoi des documents par email (PDF, Word ou scan)
- Analyse et devis gratuit personnalisé
- Traduction certifiée par un expert en traduction grec–français
- Remise par voie électronique et/ou postale
Confier vos documents de création d’entreprise à un expert
Confier vos documents de création d’entreprise à un expert
Un document à traduire en (vers le) grec ?
