Traduire votre site internet
Traductions français <=> grec
Vous espérez capter et fidéliser des clients à l’étranger, développer des nouveaux marchés à l’international et doper vos ventes grâce à votre site internet multilingue ?
Rendre vos produits et services accessibles à l’étranger, promouvoir l’image de marque de votre société, augmenter sa visibilité, le trafic internet et ses prospects ?
Une traduction du contenu de votre site en grec en respectant les requis SEO, les mots-clés, propres à chaque langue.
Qu’il s’agisse d’un blog ou d’un site internet de votre société, l’objectif est de vous proposer une traduction de votre website prenant en compte le positionnement SEO et améliorant ainsi la visibilité de votre entreprise sur les moteurs de recherche.


La pensée du jour
«Par nature, la traduction est une interprétation. Il ne peut pas y avoir de traduction objective, parce que c’est quelqu’un qui fait une traduction. Quand je dis « par nature » ça veut dire que ce n’est ni bien ni mal, c’est un fait de l’ordre de l’existant. Alors que faut-il demander à une traduction ? Ce n’est pas qu’elle soit fidèle, mais qu’elle soit cohérente, c’est-à-dire qu’elle soit une lecture, et une lecture appliquée. Une lecture pratique. »
André Markowicz