Traduction d’un Website

Traduire votre site internet

Traductions français <=> grec

Vous espérez capter et fidéliser des clients à l’étranger,  développer des nouveaux marchés à l’international et doper vos ventes grâce à votre site internet multilingue ?

Rendre vos produits et services accessibles à l’étranger, promouvoir l’image de marque de votre société, augmenter sa visibilité,  le trafic internet et ses prospects ?

Une traduction du contenu de votre site en grec  en respectant les requis SEO, les mots-clés, propres à chaque langue.

Qu’il s’agisse d’un blog ou d’un site internet de votre société, l’objectif est de vous proposer une traduction de votre website prenant en compte le positionnement SEO et améliorant ainsi la visibilité de votre entreprise  sur les moteurs de recherche.

Traduction d'un site internet en grec. Website
frise grecque
Un document à traduire en (vers le) grec ?
Envoyez-le-nous par mail (en jpg, png, pdf, doc, …), pour un devis gratuit

La pensée du jour

« […] par nature, la traduction est une interprétation. Il ne peut pas y avoir de traduction objective, parce que c’est quelqu’un qui fait une traduction. Quand je dis « par nature » ça veut dire que ce n’est ni bien ni mal, c’est un fait de l’ordre de l’existant. Alors que faut-il demander à une traduction ? Ce n’est pas qu’elle soit fidèle, mais qu’elle soit cohérente, c’est-à-dire qu’elle soit une lecture, et une lecture appliquée. Une lecture pratique »

André Markowicz