Νομικές μεταφράσεις
Μεταφράσεις ελληνικών - γαλλικών
Επίσημη μετάφραση από ένα ποιστοποιημένο μεταφραστή των νομικών σας εγγράφων, στα ελληνικά ή στα γαλλικά :
- Δικαστικές αποφάσεις: Απόφαση δικαστηρίου, εφετείου, κλήτευση ενώπιον δικαστηρίου...
- Συμβολαιογραφικές πράξεις: Διαδοχή, διαθήκη, πληρεξούσια, διαζύγια...
Η μετάφραση των νομικών και δικαστικών σας εγγράφων στα ελληνικά ή στα γαλλικά, ανάλογα με την περίπτωση, είναι απαραίτητη για την εφαρμογή του νόμου, είτε στη Γαλλία είτε στην Ελλάδα.


La pensée du jour
«Par nature, la traduction est une interprétation. Il ne peut pas y avoir de traduction objective, parce que c’est quelqu’un qui fait une traduction. Quand je dis « par nature » ça veut dire que ce n’est ni bien ni mal, c’est un fait de l’ordre de l’existant. Alors que faut-il demander à une traduction ? Ce n’est pas qu’elle soit fidèle, mais qu’elle soit cohérente, c’est-à-dire qu’elle soit une lecture, et une lecture appliquée. Une lecture pratique. »
André Markowicz